Leviticus 10:14

JPS-1917

וְאֵת֩ חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה תֹּֽאכְלוּ֙ בְּמָק֣וֹם טָה֔וֹר אַתָּ֕ה וּבָנֶ֥יךָ וּבְנֹתֶ֖יךָ אִתָּ֑ךְ כִּֽי־חׇקְךָ֤ וְחׇק־בָּנֶ֙יךָ֙ נִתְּנ֔וּ מִזִּבְחֵ֥י שַׁלְמֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And the breast of waving and the thigh of heaving shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee; for they are given as thy due, and thy sons’due, out of the sacrifices of the peace-offerings of the children of Israel.

— Leviticus 10:14, JPS 1917

Cite This Verse

Leviticus 10:14 (JPS 1917).

"Leviticus 10:14." JPS 1917. Web.

Leviticus 10:14, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — Leviticus 10:14
ואת חזה התנופה. שֶׁל שַׁלְמֵי צִבּוּר. תאכלו במקום טהור. וְכִי אֶת הָרִאשׁוֹנִים אָכְלוּ בְּמָקוֹם טָמֵא? אֶלָּא הָרִאשׁוֹנִים שֶׁהֵם קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים הֻזְקְקָה אֲכִילָתָם בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ, אֲבָל אֵלּוּ אֵין צְרִיכִים תּוֹךְ הַקְּלָעִים אֲבָל צְרִיכִים הֵם לֵאָכֵל תּוֹךְ מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא טָהוֹר מִלִּכָּנֵס שָׁם מְצֹרָעִים; מִכָּאן שֶׁקָּדָשִׁים קַלִּים נֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר (שם נ"ה): אתה ובניך ובנתיך. אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּחֵלֶק אֲבָל בְּנוֹתֶיךָ לֹא בְחֵלֶק, אֶלָּא אִם תִּתְּנוּ לָהֶם מַתָּנוֹת רַשָּׁאוֹת הֵן לֶאֱכֹל בְּחָזֶה וְשׁוֹק, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא אַף הַבָּנוֹת בְּחֵלֶק? תַּלְמוּד לוֹמַר כִּי חָקְךָ וְחָק בָּנֶיךָ נִתְּנוּ — חֹק לַבָּנִים וְאֵין חֹק לַבָּנוֹת (ספרא):

ואת חזה התנופה AND THE WAVE BREAST of the communal) peace-offerings, תאכלו במקום טהור YE SHALL EAT IN A CLEAN PLACE —But had they eaten those that preceded this (the sin-offering and the meal-offering) in an unclean place? But he said this because the preceding ones being holy in the highest degree the eating of them had necessarily to take place in a holy spot (in the court of the Tabernacle), but these,however, were not required to be eaten “within the hangings” (i. e. in the court which was enclosed by hangings), but they were, however, required to be eaten in the camp of Israel (and not beyond the confines of that camp), that being a clean place in so far as lepers were precluded from entering it. From this we infer that sacrifices holy in a lower degree, being similar to the peace-offerings mentioned here, may be eaten anywhere within the city of Jerusalem, this area corresponding to “the camp of Israel” in the wilderness (see Rashi on 4:12; Zevachim 55a). אתה ובניך ובנתיך THOU AND THY SONS AND THY DAUGHTERS — You and your sons have a claim to a portion, but your daughters have no claim to a portion; if, however, you give them part of these sacrifices as a gift they are permitted to eat of the breast and the shoulder. Or perhaps this is not the meaning, but if means that the daughters have also a claim to a portion? It, however, states immediately afterwards: “for as thy due and thy sons’ due are they given” there is a due to sons but there is no due to daughters (Sifra, Shemini, Chapter 1 10).

ترجمات أخرى

MASORETIC

וְאֵת֩ חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה תֹּֽאכְלוּ֙ בְּמָק֣וֹם טָה֔וֹר אַתָּ֕ה וּבָנֶ֥יךָ וּבְנֹתֶ֖יךָ אִתָּ֑ךְ כִּֽי־חׇקְךָ֤ וְחׇק־בָּנֶ֙יךָ֙ נִתְּנ֔וּ מִזִּבְחֵ֥י שַׁלְמֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

KOREN

And the wave breast and heave shoulder shall you eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they are thy due, and thy sons’ due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Yisra᾽el.