Exodus 29:40

JPS-1917

וְעִשָּׂרֹ֨ן סֹ֜לֶת בָּל֨וּל בְּשֶׁ֤מֶן כָּתִית֙ רֶ֣בַע הַהִ֔ין וְנֵ֕סֶךְ רְבִיעִ֥ת הַהִ֖ין יָ֑יִן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃

And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.

— Exodus 29:40, JPS 1917

Cite This Verse

Exodus 29:40 (JPS 1917).

"Exodus 29:40." JPS 1917. Web.

Exodus 29:40, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — Exodus 29:40
ועשרן סלת. עֲשִׂירִית הָאֵיפָה – מ"ג בֵּיצִים וְחֹמֶשׁ בֵּיצָה: בשמן כתית. לֹא לְחוֹבָה נֶאֱמַר כָּתִית, אֶלָּא לְהַכְשִׁיר, לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר כָּתִית לַמָּאוֹר – וּמַשְׁמָע לַמָּאוֹר וְלֹא לַמְּנָחוֹת – יָכוֹל לְפָסְלוֹ לַמְּנָחוֹת, תַּ"לֹ כָּאן כָּתִית וְלֹא נֶאֱמַר כָּתִית לַמָּאוֹר, אֶלָּא לְמַעֵט מְנָחוֹת שֶׁאֵין צָרִיךְ כָּתִית, שֶׁאַף הַטָּחוּן בָּרֵיחַיִם כָּשֵׁר בָּהֶן (מנחות פ"ו): רבע ההין. שְׁלֹשָׁה לֻגִּין: ונסך. לַסְּפָלִים, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ בְמַסֶּכֶת סֻכָּה (מ"ח) – שְׁנֵי סְפָלִים שֶׁל כֶּסֶף הָיוּ בְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ וּמְנֻקָּבִים כְּמִין שְׁנֵי חֳטָמִין דַּקִּים, נוֹתֵן הַיַּיִן לְתוֹכוֹ וְהוּא מְקַלֵּחַ וְיוֹצֵא דֶּרֶךְ הַחֹטֶם וְנוֹפֵל עַל גַּג הַמִּזְבֵּחַ, וּמִשָּׁם יוֹרֵד לַשִּׁיתִין, בְּמִזְבַּח בֵּית עוֹלָמִים, וּבְמִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת יוֹרֵד מִן הַמִּזְבֵּחַ לָאָרֶץ:

ועשרן סלת A TENTH DEAL OF FLOUR — i. e. a tenth part of an ephah: a capacity of forty three and a fifth eggs (cf. Rashi on Exodus 16:36). בשמן כתית [MINGLED] WITH OIL, BEATEN — Not to make this obligatory is it stated “beaten” but to make it lawful if such oil be at all used. Since it is stated, (Exodus 27:20) “beaten for the light” and the implication is that for the light it must be beaten and not for the meal-offerings, one might think that this is expressly stated in order to declare it unfitting for the meal-offerings; therefore it states here “beaten”, meaning that for the meal-offerings beaten oil may be used if one so wishes. And it is stated “beaten for the light”, only to exclude the meal-offerings from the command: that beaten oil is not obligatory for them — that oil obtained from olives ground in a mill is also permissible for them (Menachot 86b). רבע ההין THE FOURTH PART OF A HIN — three logs. ונסך AND A LIBATION — for the bowls, as we learn in Treatise Sukkah 48a: there were two silver bowls above the altar pierced with holes, as it were like two slender nostrils. He poured the wine into these and it ran through and gushed forth by way of this “nostril”, falling upon the top of the altar. Thence it ran down into the subterranean channels in the case of the altar in the Temple, but in the case of the copper altar in the Tabernacle it ran down from the altar to the ground.

ترجمات أخرى

MASORETIC

וְעִשָּׂרֹ֨ן סֹ֜לֶת בָּל֨וּל בְּשֶׁ֤מֶן כָּתִית֙ רֶ֣בַע הַהִ֔ין וְנֵ֕סֶךְ רְבִיעִ֥ת הַהִ֖ין יָ֑יִן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃

KOREN

And with the one lamb thou shalt bring a tenth measure of flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.