Deuteronomy 24:7

JPS-1917

כִּי־יִמָּצֵ֣א אִ֗ישׁ גֹּנֵ֨ב נֶ֤פֶשׁ מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִתְעַמֶּר־בּ֖וֹ וּמְכָר֑וֹ וּמֵת֙ הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ {ס}        

If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, and sell him; then that thief shall die; so shalt thou put away the evil from the midst of thee.

— Deuteronomy 24:7, JPS 1917

Cite This Verse

Deuteronomy 24:7 (JPS 1917).

"Deuteronomy 24:7." JPS 1917. Web.

Deuteronomy 24:7, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — Deuteronomy 24:7
כי ימצא. בְּעֵדִים וְהַתְרָאָה, וְכֵן כָּל "יִמָּצֵא" שֶׁבַּתּוֹרָה: והתעמר בו. אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ:

כי ימצא IF [A MAN] BE FOUND [STEALING …] — Found when doing so by witnesses and after legal warning. This, too, is the meaning in all cases where a form of the verb מצא is used in the Torah, under similar circumstances (Mekhilta; Sifrei Devarim 273:1). והתעמר בו AND TREATS HIM AS A SLAVE — he is not liable to the death penalty until he uses him as a slave (cf. Sifrei Devarim 273:5; Sanhedrin 85b).

ترجمات أخرى

MASORETIC

כִּי־יִמָּצֵ֣א אִ֗ישׁ גֹּנֵ֨ב נֶ֤פֶשׁ מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִתְעַמֶּר־בּ֖וֹ וּמְכָר֑וֹ וּמֵת֙ הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ {ס}        

KOREN

If a man be found stealing any of his brethren of the children of Yisra᾽el and deals with him as a slave, or sells him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.